Předseda SPD, Sigmar Gabriel,
prohlásil: „
I was just in Hebron. That is a lawless territory there for Palestinians. This is an apartheid regime, for which there is no justification.“ On o tom někdo pochybuje? Zdá se, že SPD je mnohem lepší alternativou než Merkelové CDU.
Herr Gabriel by se mel napred naucit lepe anglicky, aby se mu vyjasnily pojmy,
OdpovědětVymazat1.Lawless.
Uzemi, teritorie, kde neexistuje obcansky zakon nebo ustanoveni. Chaoticke a neregulovane.
2.Apartheid.
Drasticke zakony, narizujici a podporujici rasovou segregaci. Velmi regulovane.
Jak muze byt nezakonne teritorium zaroven mistem, kde se zakon (byt nespravedlivy) drakonicky dodrzuje?
Nemecky politik mluvi oxymoronsky...
Drasticke zakony
OdpovědětVymazatTo jste si vycucala z prstu. Ergo, celá Vaše poznámka je mimo mísu.
Daniela: Ale on ten status psal v němčině, víme?
OdpovědětVymazatVime, pane Godfrey.:-)
OdpovědětVymazatPro Vas original v nemcine:
"Ich war gerade in Hebron.
Das ist für Palästinenser ein rechtsfreier Raum.
Das ist ein Apartheid-Regime, für das es keinerlei Rechtfertigung gibt.".
Das schreibt der SPD-Vorsitzende Gabriel am Mittwoch auf sein Facebook-Account.
------
S.Gabriel nepouzil nemecky vyraz, coz by bylo neco ve smyslu "rassische Separation", ale patheticke "apartheid".
Ostatne, politik S.G uz priznal, ze svym vyrokem zasel prilis daleko :
http://www.jta.org/news/article/2012/03/15/3092174/german-opposition-head-calls-israel-apartheid-regime