26. března 2011

Polepšení bohemisty

Většina bohemistů je neochvějnými zastánci vulgárního „pravopisu“. Proto mne příjemně potěšilo, když Jaromír Slomek napsal, že každá sranda má své meze: „Proč podobný „zákrok“ neudělali u rolls-royce? Asi proto, že pravopis „rolsrojs“ by jim připadal hloupý. Ani „popmjúzik“ nám Ústav pro jazyk český zatím nepředložil (možná to jednou nějakého mudrce napadne, člověk nikdy neví), ani „milrturgau“ či „šatónéfdypap“. „Kokakolu“ však bez rozpaků servíruje. Kdybychom alespoň nepotkávali na každém kroku logo firmy a na něm její název shodný s názvem slavného výrobku. Je komické, že podle platných pravopisných pravidel lze psát pouze takto: „Plejboj z Coca-Coly si četl v Playboyi o kokakole.“ Kdyby tam zahlédl, že „kola zdraží“, možná by si šel koupit bicykl.“

14 komentářů:

  1. Jiz nekolik let sbiram perlicky "nove cestiny", ktere se ukazuji v ceskych clancich. Schovavam to do neodelsane posty a tak mohu kdykoliv rychle pridat dalsi. Necekal jsem ze se toho nahromadi tolik a opravdu nechapu mysleni cloveka, ktery pise cesky a nahle tam vrazi anglicke slovo, tam kde by normalne mluvici Cech rekl ceske. Ani si neumim predstavit jak takove slova vyslovuji lide, kteri anglicky neumi. Nektera slova se jiz zazily, napriklad lidr. Ale proc napriklad "doprava bagu ZDARMA" ???
    Jine v cestine nejsou. Napriklad jsem cetl clanek o carpooling. Nebylo by lepsi slovo pocestit na karpůl?
    Tohle je take nadhera "Internet na svých noteboocích využívají jen pro rešerše."
    Kdo ma zajem, mohu poslat dlouhou sbirku dalsich.
    Na takovehle kopance by se mohl otevrit urad na obnoveni ceske kultury a jiste by se tam uzivila hrstka lingvistu.

    OdpovědětVymazat
  2. IMHO je za tím hlavně extrémní lenost českých pisálků ve spojení s Google překladačem. Smrtící kombinace!

    OdpovědětVymazat
  3. Lenost? Nepali snad mozek mene kalorii pouzitim vzitych slov?
    Komoleni rodne reci chapu mezi emigranty, kteri drive nemeli spojeni s rodnou hroudou, casem zapominali cestinu a stale se dostatecne nenaucili anglicky.
    Jejich fraze byvaly komicke ale zdaleka ne tak pitome jako to co se dnes deje v Cesku.

    http://www.acscc.org/Papers/czinglish.html

    OdpovědětVymazat
  4. Důvodů je víc, ale jedním z hlavních je, že používáním anglických termínů mluvčí naznačuje, že má západní vzdělání/zkušenost a může tudíž za své služby účtovat západní ceny. V praxi, pravda, jsou západní jen ony, kvalita je balkánská a často i horší než u tradiční české produkce/služeb.

    OdpovědětVymazat
  5. "Internet na svých noteboocích využívají jen pro rešerše."

    Nerozumím tomu, co je zde špatně. Nedovedu si představit, jak by to šlo říct jinak. Ona tedy ta věta pitomá je, ale ne kvůli cizím výrazům.

    OdpovědětVymazat
  6. "Ona tedy ta věta pitomá je, ale ne kvůli cizím výrazům."

    Prave ty cizi vyrazy je potreba pocestit. Ale zase ne takhle:
    http://www.acscc.org/Papers/czinglish.html
    Prece jiz davno rikame elektrina a ne slovo ve svem originanim vzhledu.

    OdpovědětVymazat
  7. správně česky je "mlno"...

    OdpovědětVymazat
  8. Vůbec Vám nerozumím, Vodníku 007. Teda aspoň pokud jde o tu větu.

    OdpovědětVymazat
  9. pokud jde o tu větu?
    "Internet na svých noteboocích využívají jen pro rešerše."

    Neusadilo se lepe slovo laptop nez notebook? Alespon by se dalo rict noutbuk ale do toho by se meli pustit cesti lingviste.
    Ale rešerše?
    Nevypada lepe: Internet na svych laptopech vyuzivaji jen na vyzkum/ studie.

    Nezlobte se na me. Cestinu jsem za 43 let zapomel ale prece jen mam predstavu jak ma znit.

    OdpovědětVymazat
  10. No, tak tím to právě je:
    internet nepřekládá nikdo
    notebook v ČR výrazně převažuje, laptop používají pouze ti, kteří vědí, že notebook se v anglicky mluvících zemích příliš nepoužívá. Kdyby to někdo předělal na "noutbuk", tak by ho Peters podříznul košerákem ukradeným Kreutzfeldovi. No a rešerše se používá strašně dlouho. Myslím, že déle než těch 43 let. A neznamená to výzkum/studie v tom významu, jak jste to použil.
    Ale na druhou stranu, třeba já to nepoužívám. Ne kvůli cizímu původu, ale protože to používají samí kokoti.

    OdpovědětVymazat
  11. A prave o ty kokoty jde. Kdyz je nekdo zamestnan v oboru publikaci, mel by slozit zkousku z ceskeho jazyka a soucasti jeho zamestnani ma byt urdzba rodneho jazyka.
    Co lide pisi v soukromych webech se nakonec odrazi od prikladu a ten by mel byt veden spravnym smerem.
    Noutbuk neni zdaleka tak seredne slovo nez rešerše ale budiz. Stale bude lepsi nez okopirovat anglicke slovo, ktere se v cestine vyslovi jinak a obycejny clovek mu ani nerozumi. Prikladu mam tolik, ze se to sem nevejde.

    OdpovědětVymazat
  12. Jeste musim dodat, ze zde mame podivnou slovni hricku, kdyz v Cesku prevazuje slovo notebook.
    Notebook je totiz znacka laptopu od firmy Apple, ktere se v CR tolik nepouziva. Laptop je ale univerzalni jmeno vsech prenosnych pocitacu.
    Ovsem to jiz nevadi, protoze prichazi nove, placate a sahaci desky, tablet.

    Jak se vam libi "doprava bagu ZDARMA"
    Na to jsem i ja stary pan.

    OdpovědětVymazat
  13. dopravu bagu zdarma jsem opravdu ještě neviděl.

    "Noutbuk neni zdaleka tak seredne slovo nez rešerše ale budiz."

    Obávám se, že tady jde spíš o to, že Vy jste se před těmi 45 lety žádnými rešeršemi nezabýval, i když se to slovo používalo už tehdy. Já mám totiž pocit, že nevíte, co to znamená, protože jste evidentně vůbec nepochopil, proč mám toto slovo v neoblibě.

    OdpovědětVymazat
  14. Proč máte toto slovo v neoblibě?

    OdpovědětVymazat

Kursiva: <i></i>
Tučné písmo: <b></b>
Uvozovky: „“
Odkaz: <a href = ""></a>