4. října 2008

Bílí partisáni

O Pochodu drozdovců jsem již kdysi psal. Vedle uctění památky Drozdovského existuje i zajímavá francouzská verse.

Dne 9. října 2008 bude mít premiéru film Admirál (rusky Адмиралъ) o Kolčakovi. Jsem zvědav, jak znázorní roli čs. legií.

12 komentářů:

  1. Skutečně se bude psát s tvrdým znakem? To by byl povzbudivý náznak návratu k předrevoluční orthografii.

    OdpovědětVymazat
  2. Jsem zvědav, jak znázorní roli čs. legií.

    To já rovněž, hlavně jak přeloží do češtiny výraz чехособаки – možná to vystříhají.

    OdpovědětVymazat
  3. Ne, to je jen v titulku. Předrevoluční orthografie je v Rusku velice módní, ale jen jako ozvláštnění, není myšlena seriosně.

    Otázkou je, zda to do ČR vůbec někdo koupí. Německý velkofilm Luther taky v ČR neběžel.

    OdpovědětVymazat
  4. Zmíněný film Luther jsem viděl na jednom z českých kanálů. Ale už si nepamatuji, který to byl. O velkofilm se rozhodně nejednalo.

    OdpovědětVymazat
  5. Předrevoluční orthografie je v Rusku velice módní, ale jen jako ozvláštnění, není myšlena seriosně.

    Как жаль.

    OdpovědětVymazat
  6. Na české wikipedii pod heslem Alexandr Vasiljevič Kolčak není zmínka o tom, že ho čs. legie vydaly bolševikům.

    OdpovědětVymazat
  7. Tam toho není. To mne vůbec nepřekvapuje. Velice komplikovaně a alibisticky to vysvětlují Dodatky: "[Kolčak Alěksandr Vasil.] sám ustoupil k Irkutsku, kde však v pros. 1919 došlo k povstání proti němu; vzdal se proto 4. led. vlády a uchýlil se pod ochranu diplomat. sboru spojenců. Ochranou byly pověřeny čsl. legie, ale pod tlakem poměrů byl [Kolčak Alěksandr Vasil.] na příkaz gen. Janina vydán 15. led. nové revoluční vládě irkutské (Politické centrum převážně esserovské), jíž [Kolčak Alěksandr Vasil.] postaven před soud. Když pak 21. led. ustoupilo Polit. centrum Revolučnímu výboru, v němž převládli bolševici, byl po vítězství bolševického vojska 7. ún. 1920 zastřelen se svým min. předs. Pepel’ajevem."

    OdpovědětVymazat
  8. Pak je to jasné: чехособаки nebudou.

    OdpovědětVymazat
  9. Víc se mi sice líbí 1. verse Les Partisans Blancs, ale důležité je, že se vlastně jedná o píseň bělogvardějců.

    Čs. pionýři také často zpívali Pionýři, malované děti ale málokdo ví, že líbivá písnička pochazí z dob Rakousko-Uherska a vlastně oslavuje české vojáky - ženisty. (něm. der Pionier = zákopník, ženista)

    OdpovědětVymazat
  10. V tom případě jsou zde slova:

    Les Partisans blancs
    Dans le froid et la famine,
    Par les villes et par les champs,
    //: A l’appel de Denikine
    Marchaient les partisans blancs. ://

    Sabrant les troupes bolcheviques
    Et ralliant les Atamans
    //: Dans leurs campagnes épiques
    Ils traquaient Trotzky tremblant. ://

    C’est pour la Sainte Russie,
    Pour la vieille tradition,
    //: Pour la gloire et la patrie
    Que luttaient ces bataillons. ://

    Votre gloire est immortelle
    Volontaires et officiers blancs
    //: Et votre agonie cruelle
    La honte de l’Occident. ://

    Souffle le vent, sifflent les balles,
    Gronde le son qui nous chantons.
    //: Seuls debout dans les rafales,
    Se tiennent les bataillons ://

    Dans le froid et la famine,
    Par les villes et par les champs,
    //: A l’appel de Denikine
    Marchaient les partisans blancs. ://

    OdpovědětVymazat
  11. První verse Les Partisans blancs se mi líbí víc než-li druhá, ale čistě po hudební stránce.

    OdpovědětVymazat

Kursiva: <i></i>
Tučné písmo: <b></b>
Uvozovky: „“
Odkaz: <a href = ""></a>