2. ledna 2008

Guy Peters: Odpovědi p. Zemanovi

P. Zeman se mnou polemisuje na svém blogu, že odstavec: "Už teď je připravený, aby mohl být prezidentem. Pokud se to nepodaří, myslím, že se bude určitě chtít ucházet znovu. On se velmi chce stát českým prezidentem." má česky lépe znít: "Už teď je připravený, aby mohl být prezidentem. Pokud se to nepodaří, myslím, že se bude určitě chtít ucházet znovu. Velmi se chce stát českým prezidentem."

Nemyslím si. Kdyby zněl takto, tak je důraz buď na velmi, nebo na chce. Což mluvčí zřejmě nechtěla. Důraz byl na tom, že se mluví o jejím manželu.

Stejně tak věty: "Teď si zvyká na možnost, že vymění post profesorky ekonomie za roli první dámy. "On se chce velmi stát českým prezidentem," říká o manželovi." by musely být přeformulovány takto: "Teď si zvyká na možnost, že vymění post profesorky ekonomie za roli první dámy. O manželovi říká: "Velmi se chce stát českým prezidentem," aby šlo vypustit podmět. Nicméně tím se zdůrazní, že to říká právě jeho manželka.

A co se týká jeho otázek. Podle mne není ani trochu důležité, zda děti presidenta republiky hovoří česky. Je vysoce pravděpodobné, že volbu presidenta republiky rozhodne KSČM. Ale není to bezpodmídnečně nutné, pokud KDU-ČSL bude volit Klause.

Opačný názor na jeho blogu.

Updated.

0 – počet kommentářů:

Okomentovat

Kursiva: <i></i>
Tučné písmo: <b></b>
Uvozovky: „“
Odkaz: <a href = ""></a>