Zatímco CDK propaguje starého bolševika Zamjatina, já si dovolím opět připomenout Gorělova a jeho román Ďábelský rok (anno diaboli): "Žhavé zemské jádro pak dokončí celkovou zkázu, planeta exploduje do tisíce meteoritů, které se rozletí do kosmu, a je po komunismu. Román tak končí happyendem a památnou větou: "Vesmír si svobodně oddechl.""
Je zajímavé, jak všichni ignorují, že existují jacísi ruští liberálové, ba i konservativci (Чёрная сотня), a propagují jen nepolepšitelné levičáky.
Transliterace ruštiny s -ě- se používala za I. republiky, poté se od ní (právem) upustilo, vyjma -dě-, -tě-, -ně-. Jinak by se totiž muselo psát např. také Lěnin, Měndělějev, Anna Karěnina atp.
OdpovědětVymazatMyslím, že je to škoda. Lěnin je rozhodně dobrý nápad.
OdpovědětVymazatMyslím že CDK "nepropaguje starého bolševika", jen připomenulo Orwellovu "alternativu". Podle toho co se píše na Lege.cz je Gorělov ještě zapadlejší než Zamjatin, tak to nevidím tak, že na něj někdo zapomněl. On o něm totiž téměř nikdo prakticky nevěděl.
OdpovědětVymazatDodatek: Takže Zamjatin nebo Gorělov? Moje odpověď: Oba.
OdpovědětVymazatVy zase ignorujete, že literatura není politika.
OdpovědětVymazatVy nechápete, o žádné politice nemluvím. Neřeším ani "starého bolševika" (Peters), ani "demokratického socialistu" (Wikipedia). Myslel jsem pouze to, že Gorělův román se jeví jako literární alternativa k Orwellově románu 1984.
OdpovědětVymazatAle já to neříkal Vám, Waldgengere, ale právě Petersovi. Ten totiž psal o tom, že někdo něco nechápe. A z jeho ukázky vyplývá pouze politický postoj, navíc přesně tak antikommunistický, jaký on u jiných kritizuje.
OdpovědětVymazatTotiž pardon, on nepsal nechápou, ale ignorují (to slovo jsem použil i ve svém původním komentáři, ale W. mě potom zmátl).
OdpovědětVymazatAha, v tomto kontextu to již chápu. Aspoň jsem ale díky tomu zmatení jazyků upřesnil svoji první poznámku z 22:36.
OdpovědětVymazat