24. prosince 2009

Hugues Aufray: Stewball


Paroles (slova)

19 komentářů:

  1. Nechci se dotknout vašich citů, ale Aufray byl jen průměrný napodobovatel cizích vzorů, něco jako francouzská Vondráčková. Originál.

    OdpovědětSmazat
  2. Lennon napsal jen nepřiznanou cover versi. Lepší verse (The Hollies). Ale nejslavnější je od Peter, Paul and Mary.

    OdpovědětSmazat
  3. Mně byla ta melodie hned podezřelá, ale na Lennona jsem si nevzpomněl.
    Příběh mi přijde spíš trochu jako z Texasu. A jestli i ta melodie je obšlehnutá, tak nic moc.

    OdpovědětSmazat
  4. Jistěže, někdo o tom pochyboval? Už to maj ve sbírkách Lomax a Seeger.

    OdpovědětSmazat
  5. Ale zajímavý na tom je, že mezi čundráky do českých luhů a hájů se dostala zrovna ta Hughova verse s tragickym koncem, místo britsko/americký optimistický. Jesti fakt nejsme tragicky pod francouskym vlivem .. pěknej silvestr přeju.

    OdpovědětSmazat
  6. Na tom není nic divného; Milan Dvořák to překládal z francouzštiny.

    OdpovědětSmazat
  7. To je pravda, ale proč to do češtiny překládal zrovna Dvořák z francouzský verze .. asi že tu Aufray tenkrát byl a zároveň od něj Matuška měl jeden ze svých věčných hitů. Mrtvý koně (tady aspoň živý v Chuchli) jsou holt nezbytná rekvizita český popu&country music.

    Mmch nic proti Vondráčkový, ale spíš bych Huga srovnal právě s Matuškou, taky "pouhej interpret", ale aspoň měli oba koule :-)

    OdpovědětSmazat
  8. Hisse et ho! :-)

    Ale to je přece námořnická písnička, jak přišli na koně!?

    OdpovědětSmazat
  9. Jinak z jeho návštěvy si vzpomínám na tohle. Co pod tím mostem Aufrey zpíval, si bohužel už nevybavuji.

    OdpovědětSmazat
  10. Nic jako anglická hymna neexistuje, Starý pane, God save the King/Queen je státní hymna Spojeného království. Mimochodem, mnozí staromilci – včetně mne – to pokládají za zbytečnou úlitbu PC a preferovali by Rule, Britannia.

    OdpovědětSmazat
  11. Starý pane, když už sem dáváte odkaz na klassiku vše klassiku, to nemůže najít lepší kvalitu? A druhá nejlepší píseň z téhož alba.

    Anglosasové vrací úder. A slavná Crève salope, o níž jsem již kdysi psal.

    OdpovědětSmazat
  12. Pane Pecino, to je sice pravda, ale já prostě hrubiánsky zařadím McLarena mezi Angličany stejně jako Goga mezi Čechy. Šlo o něco jiného.

    OdpovědětSmazat
  13. A vůbec, vy 2 bídní Filištíni, co jste zas prudit nebyli líní, nešlo ani o samotnou hymnu, ba ani o samotné Sex Pistols, ale o to, abyste si všimli, jak něžně lze šeptat "No future for you."

    Obřezejte si hlavu, Petersi.

    OdpovědětSmazat
  14. NO TAK SI MYSLÍM , ŽE JSTE TROCHU MIMO A SKORO VŠICHNI :) ! STEWBALL , JE PÍSEŇ O KONI , NE O NÁMOŘNÍCÍCH ! TA SE JMENUJE SANTIANO ! :)STEWBALL JE AMERICKÁ LIDOVÁ. A TO JMÉNO PATŘILO DOSTIHOVÉMU KONI , KTERÝ PIL JEN VÍNO. V ANGLIŠTINĚ TO ZNAMENÁ ÚPLNĚ NĚCO JINÉHO.HUGUES AUFRAY SI CELÝ TEXT V ROCE 1961 CELÝ VYMYSLEL A NAPSAL.OSOBNĚ ŽÁDNÉHO TAKOVÉHO KONĚ S TÍMTO JMÉNEM NIKDY NEMĚL .

    OdpovědětSmazat
  15. A "Stewball" plnokrevný bílý kůň umírá v jednom ze svých závodů, znal jste ho?
    Ne, neexistuje. Přenesl jsem ho z americké lidové písně v roce 1961. "Stewball," to znamená "karbanátky v páře" v angličtině. Není to moc hezké, a navíc to bylo jméno dostihového koňě, který pil jen víno!
    Vymyslel jsem si všechno.
    Tak tohle jsem překládala z francouzského rozhovoru s H.A.
    PODLE MĚ BY MĚL AOUTOR VĚDĚT DALEKO NEJLÍP KDE K TÉ PÍSNI PŘIŠEL :).

    OdpovědětSmazat
  16. A JEN PRO ÚPLNOST JEHO NEJVĚTŠÍ HITY(A OBCHODNÍ ÚSPĚCHY)JSOU JEHO VLASTNÍ SKLADBY. JAKO TŘEBA SLAVÍCI Z MADRIDU SBOHEM LÁSKO..ATD.
    PS:STÁLE KONCERTUJE U NÁS BYL NAPOSLED V ROCE 2006 V BRNĚ..

    OdpovědětSmazat

Kursiva: <i></i>
Tučné písmo: <b></b>
Uvozovky: „“
Odkaz: <a href = ""></a>