Mně byla ta melodie hned podezřelá, ale na Lennona jsem si nevzpomněl. Příběh mi přijde spíš trochu jako z Texasu. A jestli i ta melodie je obšlehnutá, tak nic moc.
Ale zajímavý na tom je, že mezi čundráky do českých luhů a hájů se dostala zrovna ta Hughova verse s tragickym koncem, místo britsko/americký optimistický. Jesti fakt nejsme tragicky pod francouskym vlivem .. pěknej silvestr přeju.
To je pravda, ale proč to do češtiny překládal zrovna Dvořák z francouzský verze .. asi že tu Aufray tenkrát byl a zároveň od něj Matuška měl jeden ze svých věčných hitů. Mrtvý koně (tady aspoň živý v Chuchli) jsou holt nezbytná rekvizita český popu&country music.
Mmch nic proti Vondráčkový, ale spíš bych Huga srovnal právě s Matuškou, taky "pouhej interpret", ale aspoň měli oba koule :-)
Nic jako anglická hymna neexistuje, Starý pane, God save the King/Queen je státní hymna Spojeného království. Mimochodem, mnozí staromilci – včetně mne – to pokládají za zbytečnou úlitbu PC a preferovali by Rule, Britannia.
A vůbec, vy 2 bídní Filištíni, co jste zas prudit nebyli líní, nešlo ani o samotnou hymnu, ba ani o samotné Sex Pistols, ale o to, abyste si všimli, jak něžně lze šeptat "No future for you."
NO TAK SI MYSLÍM , ŽE JSTE TROCHU MIMO A SKORO VŠICHNI :) ! STEWBALL , JE PÍSEŇ O KONI , NE O NÁMOŘNÍCÍCH ! TA SE JMENUJE SANTIANO ! :)STEWBALL JE AMERICKÁ LIDOVÁ. A TO JMÉNO PATŘILO DOSTIHOVÉMU KONI , KTERÝ PIL JEN VÍNO. V ANGLIŠTINĚ TO ZNAMENÁ ÚPLNĚ NĚCO JINÉHO.HUGUES AUFRAY SI CELÝ TEXT V ROCE 1961 CELÝ VYMYSLEL A NAPSAL.OSOBNĚ ŽÁDNÉHO TAKOVÉHO KONĚ S TÍMTO JMÉNEM NIKDY NEMĚL .
A "Stewball" plnokrevný bílý kůň umírá v jednom ze svých závodů, znal jste ho? Ne, neexistuje. Přenesl jsem ho z americké lidové písně v roce 1961. "Stewball," to znamená "karbanátky v páře" v angličtině. Není to moc hezké, a navíc to bylo jméno dostihového koňě, který pil jen víno! Vymyslel jsem si všechno. Tak tohle jsem překládala z francouzského rozhovoru s H.A. PODLE MĚ BY MĚL AOUTOR VĚDĚT DALEKO NEJLÍP KDE K TÉ PÍSNI PŘIŠEL :).
A JEN PRO ÚPLNOST JEHO NEJVĚTŠÍ HITY(A OBCHODNÍ ÚSPĚCHY)JSOU JEHO VLASTNÍ SKLADBY. JAKO TŘEBA SLAVÍCI Z MADRIDU SBOHEM LÁSKO..ATD. PS:STÁLE KONCERTUJE U NÁS BYL NAPOSLED V ROCE 2006 V BRNĚ..
Nechci se dotknout vašich citů, ale Aufray byl jen průměrný napodobovatel cizích vzorů, něco jako francouzská Vondráčková. Originál.
OdpovědětVymazatLennon napsal jen nepřiznanou cover versi. Lepší verse (The Hollies). Ale nejslavnější je od Peter, Paul and Mary.
OdpovědětVymazatMně byla ta melodie hned podezřelá, ale na Lennona jsem si nevzpomněl.
OdpovědětVymazatPříběh mi přijde spíš trochu jako z Texasu. A jestli i ta melodie je obšlehnutá, tak nic moc.
Podle en.wiki je to lidovka.
OdpovědětVymazatJistěže, někdo o tom pochyboval? Už to maj ve sbírkách Lomax a Seeger.
OdpovědětVymazatAle zajímavý na tom je, že mezi čundráky do českých luhů a hájů se dostala zrovna ta Hughova verse s tragickym koncem, místo britsko/americký optimistický. Jesti fakt nejsme tragicky pod francouskym vlivem .. pěknej silvestr přeju.
OdpovědětVymazatNa tom není nic divného; Milan Dvořák to překládal z francouzštiny.
OdpovědětVymazatTo je pravda, ale proč to do češtiny překládal zrovna Dvořák z francouzský verze .. asi že tu Aufray tenkrát byl a zároveň od něj Matuška měl jeden ze svých věčných hitů. Mrtvý koně (tady aspoň živý v Chuchli) jsou holt nezbytná rekvizita český popu&country music.
OdpovědětVymazatMmch nic proti Vondráčkový, ale spíš bych Huga srovnal právě s Matuškou, taky "pouhej interpret", ale aspoň měli oba koule :-)
Hisse et ho! :-)
OdpovědětVymazatAle to je přece námořnická písnička, jak přišli na koně!?
Jinak z jeho návštěvy si vzpomínám na tohle. Co pod tím mostem Aufrey zpíval, si bohužel už nevybavuji.
OdpovědětVymazatAnglická hymna s francouzským přízvukem
OdpovědětVymazatNic jako anglická hymna neexistuje, Starý pane, God save the King/Queen je státní hymna Spojeného království. Mimochodem, mnozí staromilci – včetně mne – to pokládají za zbytečnou úlitbu PC a preferovali by Rule, Britannia.
OdpovědětVymazatStarý pane, když už sem dáváte odkaz na klassiku vše klassiku, to nemůže najít lepší kvalitu? A druhá nejlepší píseň z téhož alba.
OdpovědětVymazatAnglosasové vrací úder. A slavná Crève salope, o níž jsem již kdysi psal.
A ještě Hysterie connective.
OdpovědětVymazatPane Pecino, to je sice pravda, ale já prostě hrubiánsky zařadím McLarena mezi Angličany stejně jako Goga mezi Čechy. Šlo o něco jiného.
OdpovědětVymazatA vůbec, vy 2 bídní Filištíni, co jste zas prudit nebyli líní, nešlo ani o samotnou hymnu, ba ani o samotné Sex Pistols, ale o to, abyste si všimli, jak něžně lze šeptat "No future for you."
OdpovědětVymazatObřezejte si hlavu, Petersi.
NO TAK SI MYSLÍM , ŽE JSTE TROCHU MIMO A SKORO VŠICHNI :) ! STEWBALL , JE PÍSEŇ O KONI , NE O NÁMOŘNÍCÍCH ! TA SE JMENUJE SANTIANO ! :)STEWBALL JE AMERICKÁ LIDOVÁ. A TO JMÉNO PATŘILO DOSTIHOVÉMU KONI , KTERÝ PIL JEN VÍNO. V ANGLIŠTINĚ TO ZNAMENÁ ÚPLNĚ NĚCO JINÉHO.HUGUES AUFRAY SI CELÝ TEXT V ROCE 1961 CELÝ VYMYSLEL A NAPSAL.OSOBNĚ ŽÁDNÉHO TAKOVÉHO KONĚ S TÍMTO JMÉNEM NIKDY NEMĚL .
OdpovědětVymazatA "Stewball" plnokrevný bílý kůň umírá v jednom ze svých závodů, znal jste ho?
OdpovědětVymazatNe, neexistuje. Přenesl jsem ho z americké lidové písně v roce 1961. "Stewball," to znamená "karbanátky v páře" v angličtině. Není to moc hezké, a navíc to bylo jméno dostihového koňě, který pil jen víno!
Vymyslel jsem si všechno.
Tak tohle jsem překládala z francouzského rozhovoru s H.A.
PODLE MĚ BY MĚL AOUTOR VĚDĚT DALEKO NEJLÍP KDE K TÉ PÍSNI PŘIŠEL :).
A JEN PRO ÚPLNOST JEHO NEJVĚTŠÍ HITY(A OBCHODNÍ ÚSPĚCHY)JSOU JEHO VLASTNÍ SKLADBY. JAKO TŘEBA SLAVÍCI Z MADRIDU SBOHEM LÁSKO..ATD.
OdpovědětVymazatPS:STÁLE KONCERTUJE U NÁS BYL NAPOSLED V ROCE 2006 V BRNĚ..