Od 18. století rumunština pomalu přecházela z cyrillice na latinku. Tento vývoj byl dokončen v roce 1860.
Nicméně ani rumunštině se nevyhnuly nešťastné reformy pravopisu. V roce 1904 byla zrušena písmena ê a û. V roce 1953 kommunisti dokonce zrušili písmeno â, takže România se po novu psala Romînia. To se setkalo s takovým odporem, že už v roce 1965 bylo vráceno psaní România a â v příbuzných slovech.
V roce 1993, po pádu kommunismu, Rumunská akademie, založená v roce 1866, kommunistickou reformu orthografie zrušila úplně. Jaký to rozdíl od neblahého Ústavu pro jazyk český!
Nicméně ti psali víceméně azbukou, takže měli mnohem méně písmen než měla původní rumunská cyrillice.
OdpovědětVymazat"Dacani" jsou česky Dákové.
Protože Dacia se vyslovovala [dákia].
OdpovědětVymazatJe to proto, že onen svatý se jmenoval Κύριλλος.
Protože Dacia se vyslovovala [dákia].
OdpovědětVymazatMně se náhodou ti dacani líbí.
Mně taky. i když si myslím, že to neckar mínil jako dáčani (to je ta lenost a lajdáctví vůči diakritice; zatím se čeština bez ní stábvá špatně srozumitelnou).
OdpovědětVymazatZase kecáš, neckare: mně i T. Pecinovi se "dacan" libil, výslovně jsme to tu napsali!
OdpovědětVymazatJinak, Víte, dávám neckarovi za pravdu: buď je to cyrilice nebo kyrillice.
OdpovědětVymazathttp://antika.avonet.cz/article.php?ID=1601
OdpovědětVymazatLatinsky je to Cyrill, takže sorry.